{"title":"TOP","description":"","products":[{"product_id":"sunday-pants","title":"SUNDAY PANTS","description":"\u003cp\u003e古き良きスタイルを現代的に再編集したアイテムを提案するブランド「VOIRY」とのコラボレーションによって生まれたパンツ。ゆったりとしたバルーンシルエットで動きやすく、肌触りも快適。汚れやシワがつきにくく、静電気も起きにくい特殊なポリエステル素材を使用しています。カラーはブラックとピンクに加え、新色のホワイトとブルーの4色展開。右腰には便利なキーループ、右のバックポケットにはブランドロゴがあしらわれています。ユニセックスのフリーサイズで、ウエストはドローコード仕様。腰の位置を変えることで丈感の調整も可能です。休日の旅やサイクリング、街歩きや自然の中での散策など、リラックスした時間にぴったりの一本です。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePapersky loves Weekends. Days to chill and enjoy nature, friends, local markets, cycling, or a walk around town or on the beach.These Sunday Pants, in collaboration with VOIRY, are our go-to holiday wear. They’re made of wrinkle-free material, but also have no shocks as they are able to keep you free of static electricity.And in addition to the great look, they feel fantastic against the skin and will undoubtedly be your go-to relaxing wear for holidays and days off.\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eMaterial: Polyester 100％ \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eSize:\u003cbr\u003e【ウエスト】75.0 cm〜（ウエストゴム入り、腰紐あり）\u003cbr\u003e【股上】39cm\u003cbr\u003e【股下】56cm\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"color: rgb(178, 14, 14);\"\u003e※ドローコード（腰紐）の仕様変更に伴い、カラーによって太さが異なります。ご使用に問題はございませんが、あらかじめご了承ください。\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eitem code: PS133\u003c\/p\u003e","brand":"VOIRY","offers":[{"title":"NIGHT BLACK","offer_id":41493896396903,"sku":"ps133-259750","price":8250.0,"currency_code":"JPY","in_stock":true},{"title":"MORNING PINK","offer_id":41493896429671,"sku":"ps133-259767","price":8250.0,"currency_code":"JPY","in_stock":true},{"title":"DAILY IVORY","offer_id":42973454958695,"sku":"ps133-262453","price":8250.0,"currency_code":"JPY","in_stock":true},{"title":"HORIZON BLUE","offer_id":42973454991463,"sku":"ps133-262460","price":8250.0,"currency_code":"JPY","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0168\/5918\/files\/ps133-img28.jpg?v=1776990385"},{"product_id":"ohenro-bag","title":"OHENRO BAG","description":"\u003cp\u003eアーティスト・平山昌尚（HIMAA）氏とPAPERSKYがコラボレーションしたサコッシュ。“お遍路”をテーマに、歩く旅にもぴったりなアイテムです。本体には伸縮性と撥水性のあるナイロン素材を使用し、マチ付きで立体的なフォルムが特徴。肩紐には光に当たると反射するリフレクター素材を採用し、夜間の視認性アップにも役立ちます。平山昌尚氏のアートワークがアクセントとなり、持っているだけで気分が高まるサコッシュです。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eArtist Masanao Hirayama (HIMAA) grew up hearing stories from his grandfather, who spent much of his life at Temple #75, Zentsu-ji — the birthplace of Kūkai and a key stop on the Shikoku Ohenro “ZEN TRAIL.” (Learn more in \u003ca rel=\"noopener\" href=\"https:\/\/storepapersky.xyz\/collections\/books-magazines\/products\/shikoku-zen-hiker\" target=\"_blank\"\u003ePapersky’s SHIKOKU | Zen Hiker issue\u003c\/a\u003e.)\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eCreated in collaboration with HIMAA, this modern Zuda-Bukuro reimagines the simple bags carried by pilgrims. Light, durable, and fitted with a reflective strap for night safety, it’s designed for everyday, outdoor, and travel use — ready to carry your essentials and lift your spirit with every step.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eサイズ：本体 \/ 直径20.0 × 奥行5.0 (cm)\u003cbr\u003e紐部分 \/ 120.0 (cm)\u003cbr\u003eMaterial: ナイロン90%  ポリウレタン10%\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eitem code: PS142\u003c\/p\u003e","brand":"PAPERSKY STORE","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":42007438622823,"sku":"ps142-261357","price":6600.0,"currency_code":"JPY","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0168\/5918\/files\/ps142-img1.jpg?v=1766026965"},{"product_id":"katsuo-t","title":"KATSUO T","description":"\u003cp\u003e日本の街道を歩くプロジェクトから生まれた「カツオトレイル」をテーマにしたTシャツ。フロントにはカツオのイラスト、背面には街道にまつわる地名や距離などをデザインしています。ダークグレーで刷ったカツオのイラストに、ヒレ部分のみシルバーインクを数ミリずらして重ね刷りし、手刷りのシルクスクリーンならではの技法により、躍動感のある表情を表現しました。デザインは、釣りと魚を愛する謎のクリエイティブユニット「O／S／C」によるものです。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e2025年春に開通した、PAPERSKYが提案する「カツオトレイル」は、静岡県焼津市を起点に、静岡市・藤枝市・島田市を経て、南アルプス南端の川根本町へと至る、総距離約200km、獲得標高6,300mの周回ルート。古くから各町は大井川を通じて文化や物資、人の交流を育んできました。その歴史を、焼津の名産・カツオを象徴に掘り下げたのが「カツオトレイル」です。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e「KATSUO T」は、日本に残る旧街道を歩くことをライフワークとする現代の旅人・ルーカス B. B.が届ける「KAIDO T」シリーズの第4弾。旅や釣りはもちろん、日常使いにもぴったりの一枚です。\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cbr\u003eWear the freshest fish!\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePAPERSKY is proud to announce the release of our KATSUO (Bonito) T-shirt, celebrating one of Japan’s freshest new trails: The \u003ca href=\"https:\/\/papersky.jp\/en\/katsuo-trail\/\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\"\u003eKatsuo Trail\u003c\/a\u003e. This 210-kilometer loop is designed for hikers, cyclists, and runners, starting on the Pacific coast in Yaizu, Shizuoka, and winding inland toward the Southern Alps. With 6,300 meters of climbing, it’s a tough, deeply rewarding journey from sea to mountains. Shaped by fishing culture, mountain traditions, and the Ōigawa River basin, the route is rooted in Trail Learning—“to walk is to learn”—inviting travelers to slow down, sharpen their senses, and connect with the land.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eOur Katsuo T was designed by the talented, fish-loving design unit O\/S\/C—the same team behind our \u003ca href=\"https:\/\/storepapersky.xyz\/collections\/clothing-bags\/products\/saba-t\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\"\u003eSaba-T (mackerel)\u003c\/a\u003e, \u003ca href=\"https:\/\/storepapersky.xyz\/products\/buri-t\"\u003eBuri-T (yellowtail)\u003c\/a\u003e and \u003ca href=\"https:\/\/storepapersky.xyz\/products\/maguro-t\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\"\u003eMaguro-T (tuna)\u003c\/a\u003e. For this Katsuo edition, we kept the design and colors smart and simple, and added a special touch: a silver hand-screen print on the fish’s fin.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e*For PAPERSKY articles related to the “\u003ca href=\"https:\/\/vimeo.com\/124949927\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\"\u003eKatsuo Trail” click here\u003c\/a\u003e. \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eMaterial: Cotton 100%\u003cbr\u003eSize:\u003cbr\u003eS：【身幅】44.5cm 【着丈】64cm 【袖丈】18.5cm\u003cbr\u003eM：【身幅】49cm 【着丈】69cm 【袖丈】20cm\u003cbr\u003eL：【身幅】54cm 【着丈】77cm 【袖丈】20.5cm\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eModel：\u003cbr\u003e\u003cspan lang=\"EN-US\"\u003e169cm (man) \/ M-size\u003cbr style=\"font-size: inherit;\"\u003e156cm (woman) \/ M-size\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan lang=\"EN-US\" style=\"color: rgb(178, 14, 14);\"\u003e※手刷りによるシルクスクリーン印刷で仕上げているため、1点ごとに色味の濃淡やズレなど、個体差が生じる場合がございます。あらかじめご了承ください。\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eitem code：PS140\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"PAPERSKY STORE","offers":[{"title":"S","offer_id":42122882121831,"sku":"ps140-260732","price":4950.0,"currency_code":"JPY","in_stock":true},{"title":"M","offer_id":42122882154599,"sku":"ps140-260749","price":4950.0,"currency_code":"JPY","in_stock":true},{"title":"L","offer_id":42122882187367,"sku":"ps140-260756","price":4950.0,"currency_code":"JPY","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0168\/5918\/files\/ps140.jpg?v=1769653633"},{"product_id":"miyako-islands-of-okinawa-traditional-chinese","title":"MIYAKO ISLANDS of OKINAWA | Living as a Local（Traditional Chinese）","description":"\u003cp\u003ePAPERSKY Traditional Chinese #001\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eMIYAKO ISLANDS of OKINAWA | Living as a Local\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e這次的探險之旅來到了地球上最美的角落之一，日本沖繩縣的宮古島。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e星期一清晨，如同大多數宮古島居民一樣，我們率先造訪了御嶽。藉由聖地朝拜，表達對當地神靈的敬意後，旅途就此展開。星期二早上，我們從紅瓦屋頂民宿裡醒來，替牆上的日曆翻頁，啜飲來自「HASABA COFFEE」的烘焙咖啡，到「長崎蛋園」挑選有機雞蛋，做了炒苦瓜。飯後，翻開帶來的吉本芭娜娜文庫書讀上幾頁，與夥伴談笑風生，接著決定去鎮上理個頭髮。我們是理髮店當天的最後一組客人，老闆邀請我們一起海釣。一面釣魚，一面欣賞落日美景，突然想起與好友──在地藝術家新城大地郎的約定，於是匆匆趕回民宿。大地郎穿著傳統織品宮古上布現身，我們把酒言歡、暢飲泡盛，最後在滿天星斗下伸了伸懶腰，鑽進被窩裡。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e星期三、星期四……數著日曆上的日期，就能回想起發生在島上的邂逅與種種。轉眼間，已是星期天。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e這次旅程的目標是「像當地人一樣生活」，透過融入島上的自然、文化與人們的日常，領悟生活的本質，同時探索宮古島更深層次的內涵。在這短短的七天旅程中，我們漸漸成為島上風景的一部分，而這正是「旅居」的核心所在吧。在這一週裡，我每天都會去宮古島市立圖書館。那裡藏書豐富，有整整一層樓都是關於宮古島與沖繩的鄉土資料和書籍。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eLiving as a Local –\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eIn this issue of Papersky, we journey to the Miyako Islands of Okinawa, exploring one of the most beautiful places on Earth.\u2028 \u2028Our story begins on a Monday. Upon arrival, like many Miyakians, we pay our respects to the spirits at the local Utaki. The next day, in our red-tiled roof house, we peel back the paper from the calendar, revealing Tuesday. We savor locally roasted Hasaba coffee, prepare Goya chanpuru with organic eggs from Nagasaki Farm, read some pages from the Banana Yoshimoto book we brought, and share laughter and conversation. Later, we stroll into town for a haircut. As the last customers, the barber invites us to go fishing together. We watch the sunset while casting our lines before returning home to greet our friend, local artist Daichiro, who arrives in a traditional Miyako Jofu kimono. After a few cups of Awamori, we yawn under the starry night sky, stretch our arms toward the heavens, and head to bed.\u2028 \u2028Then comes Wednesday and Thursday, and we peel back the calendar each day, reminiscing about the local people and experiences we’ve encountered. Before we know it, it’s Sunday.\u2028 \u2028Our trip is not just about the destination; it’s about the experience of ‘Living as a Local’―traveling simply and absorbing daily clues from the nature, culture, and people of Miyako. This allows us to delve deeper into the Miyako Islands through our own eyes and the fresh perspectives of the island’s residents. After seven days, we feel we’ve become part of the landscape, embracing the essence of ‘Living as a Local.’\u003cbr\u003eWe invite you to peel back the pages of this Miyako Islands of Okinawa - ‘Living as a Local’ issue as we explore the ‘daily’ alongside our guests: artist Kiyo Matsumoto and photographer Yuta Kato.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublisher：PAPERSKY TAIWAN\u003cbr\u003eSize：273mm × 213mm\u003cbr\u003ePages：88pg\u003cbr\u003eLanguage：Traditional Chinese\u003cbr\u003eitem code: PSM01TC \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cbr\u003e旅先として国内随一の人気を誇る沖縄・宮古島。リゾートとしての魅力はもちろんのこと、大小8つの島で構成されたこの島には長い歴史と深い文化があります。 澄んだ海をはじめとする大自然、歴史とともに培われた特有の文化、そしてそこで生きる人々。 そんな宮古島をより心に刻むために、暮らすように旅してみたらどうだろうか。 \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eある日は、島のスーパーで買い出しをしたら、近くのビーチまで散歩。 \u2028ある日は、洗濯物を干し、床屋で髪を整えて、島の映画館で夕涼み。 \u2028ある日は、図書館で借りた本を携えて、友人とディナーへ。 \u2028ある日は、宿へ島の人が遊びに来て、お茶を片手にじっくりお喋り。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e宮古島の文化を体感しながら、日常のあらゆることを1週間。 \u2028少しでもその土地に根を下ろした気分で、 インスピレーションを受け、分かち合い、思いやる。 旅の後の人生に続く「暮らしの旅」を。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e＜ゲストプロフィール＞\u003cbr\u003e松本妃代／Kiyo Matsumoto\u003cbr\u003e1995年生まれ、兵庫県出身。アーティスト、俳優。自然や生きものをテーマに20歳から独学で絵を描き、以後、毎年個展を開催。第19回タリーズピクチャーブックアワードにて絵本大賞を受賞。2023年に絵本『わたしのせかい』を発表。映画、TV、WEBドラマなど出演歴多数。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e加藤雄太／Yuta Kato\u003cbr\u003e1995年生まれ、兵庫県出身。フォトグラファー。2014年より街行く人々の話を聞き、写真を撮る活動を継続している。2016年に初版『HAZIME-MASHITE』を出版。その後カナダで1年半、写真学校に通う。2019年4月に上京。2024年、写真展および写真集『13』を発表。\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Knee High Media Japan","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":42164363100263,"sku":"psm01tc-372281","price":2420.0,"currency_code":"JPY","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0168\/5918\/files\/psm01tc.jpg?v=1770276288"},{"product_id":"wakayama-birding-issue","title":"WAKAYAMA | Birding issue","description":"\u003cp\u003ePAPERSKY #74\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eWAKAYAMA | Birding issue\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e今号はテーマを「Birding」と題し、日本有数のバードウォッチング・フィールドでもある和歌山県の旅を特集します。今回、PAPERSKYが提案する「Birding＝野鳥観察」では、パフォーミングアーティストのアオイヤマダさんをはじめ、イラストレーター、写真家、ミュージシャンの方々とともに、和歌山の各地をめぐります。万葉集でもその美しさを詠まれた和歌浦の干潟、そして熊野古道の奥深くまで。鳥のさえずりや羽ばたきのリズムを受け取り、それぞれの表現へと昇華させていくことで、新しい野鳥観察の可能性を探ります。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e鳥を通して見えてくる和歌山の新しい表情、そして内なる自分との出会いと心の癒し。読むことで、歩きたくなり、耳を澄ませたくなる。PAPERSKYの知的でユニークな「Birding」の旅へご案内します。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eアオイヤマダ／Aoi Yamada\u003cbr\u003e独自の感覚と日常を重ねた作品を手がけるパフォーミングアーティスト。映画「PERFECT DAYS」「炎上」、サカナクションMV「いらない」などへの出演の他、パフォーマンスユニット「アオイツキ」「東京QQQ」でも活動中。夫の祖父母の家がある和歌山県には少なからず縁を感じており、久々の再訪となる今回は熊野古道沿いや田辺～白浜周辺を旅した。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eI’d Rather be BIRDING.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eIn this issue, we explore how creativity and nature come together―using birds as a bridge. Watching performing artist Aoi Yamada move, the line between human and bird softens―gesture, rhythm, presence―translating something we cannot quite see into something we can feel.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eAt some point, I realized birding was less about seeing birds and more about awakening perception. At first, not everything draws you in―a crow, a pigeon, a little scruffy, sometimes unwelcome, with all the squawking and the occasional risk of getting bombed. But when you begin to listen―really listen―the world starts to shift. What you thought you knew bends, and the road you walk opens in new ways.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eAll of these expressions―movement, sound, and art―begin with paying attention to nature. Maybe this is where birding begins―not in searching for birds, but in slowing down, becoming aware, and allowing ourselves to be found by the world around us. A small shift in attention―and suddenly, everything is alive.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eitem code: PSM074\u003c\/p\u003e","brand":"Knee High Media Japan","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":43762882347111,"sku":"psm074-526026","price":1980.0,"currency_code":"JPY","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0168\/5918\/files\/psm074_fe324d9f-ba7a-4674-a4a1-fd56782b6a9d.jpg?v=1779840648"},{"product_id":"national-parks-of-japan-postcard-iriomote-ishigaki","title":"National Parks of Japan POSTCARD Iriomote-Ishigaki","description":"\u003cp\u003ePAPERSKYとアーティスト・CHALKBOY（チョークボーイ）が、日本の国立公園をテーマに制作したオリジナルポストカード。\u2028日本に34カ所存在する国立公園を実際に巡り、そこで出会った景色や時間、感じた感覚をCHALKBOYがグラフィックとして表現。浮世絵から着想を得たグラデーションが、新鮮さの中に日本らしい美しさが感じられるデザインに仕上がっています。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e1972年に設立された「西表石垣国立公園」は、琉球諸島最南端に位置する八重山諸島の島々と、国内最大級のサンゴ礁「石西礁湖」を含む広大な海域からなる国立公園です。亜熱帯の原生林、マングローブの川、そして彩り豊かな海域を含み、希少な生命を育む深い森と広大な海が、雄大でドラマチックな自然の真髄を形づくっています。\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e国立公園オフィシャルパートナーであるPAPERSKYは、環境省が掲げる「国立公園満喫プロジェクト」への参加を通じ、地域の自然保護と発展への貢献を目指し、CHALKBOY氏と共に活動を続けています。\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eIriomote-Ishigaki | National Park Postcards\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePAPERSKY and artist Chalkboy have created a postcard series that captures the quiet beauty and wild character of Japan’s National Parks. Each iconic illustration is drawn from our travels—walking the trails, meeting the people, and experiencing the landscapes that make these places unique.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eEstablished 1972. At Japan’s southern edge, jungle, mangrove rivers, and coral seas meet. Rich fish life flows between river and ocean, leading to iconic Pinaisara Falls—where land, water, and life move as one.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eThese postcards are small windows into those journeys.\u003cbr\u003eSend them to a friend, keep them on your desk, or let them spark your next adventure. Follow the thread from postcard to park: begin with an image, then go deeper into the story.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eSize：W100 × H148（mm）\u2028\u003cbr\u003eitem code：PS143\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e※国立公園に関連するPAPERSKYの記事はこちらから「\u003ca href=\"https:\/\/papersky.jp\/tag\/%e5%9b%bd%e7%ab%8b%e5%85%ac%e5%9c%92\/\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\"\u003ePAPERSKY | 国立公園\u003c\/a\u003e」\u003c\/p\u003e","brand":"PAPERSKY STORE","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":43798209036391,"sku":"ps143-262811","price":330.0,"currency_code":"JPY","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0168\/5918\/files\/ps143-i.jpg?v=1780015426"}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0168\/5918\/collections\/MG_0257_large_7cdc6570-c67d-4ac3-9e90-29653050a245.JPG?v=1438492444","url":"https:\/\/storepapersky.xyz\/collections\/august-2015\/new.oembed","provider":"PAPERSKY STORE","version":"1.0","type":"link"}